Newspapers not so popular shock. The bleeding obvious in french

Fench newspapers. Picture by Phil Moore from Flickr
Fench newspapers. Picture by Phil Moore from Flickr

Continuing a Francophile tone to the blog I thought you might find Alain Giraudo’s post on a report of the state of the internet interesting.

He picks up on an article on 20minutes.fr about the “ Etats Généraux de la Presse” – a kind of ‘what’s up with the newspapers then’ report.

Here are the findings (with Google providing a cod-translation)

Fact 1: The global supply of media is growing faster than consumption.
La preuve en chiffres: «Le nombre des chaînes de télévision a triplé en Europe dans les dix dernières années, le nombre des magazines a quadruplé en vingt-cinq ans.
The proof in figures: “The number of television channels in Europe has tripled in the last ten years, the number of magazines has quadrupled in twenty-five years.
Chaque jour, le Web grandit de 1,5 million de pages.» Each day, the Web grew by 1.5 million pages. “

Constat 2: Les annonceurs se retirent des médias. Fact 2: Advertisers should withdraw from the media.
Désormais, on voit moins de pubs sous la forme de pages, de spots ou de bannières. Now we see fewer ads in the form of pages, spots or banners. Un changement qui se fait au profit de davantage de sponsorisation, d’événementiel ou de marketing (direct et personnel, via les réseaux sociaux par exemple).
A change to be made with more sponsorship of events or marketing (direct and personal, via social networks, for example).

Constat 3. Fact 3. La hausse continue de la consommation de médias va de pair en France avec une dispersion des audiences entre titres et supports. The continuing rise in the consumption of media goes hand in hand in France with a dispersion of hearings between titles and media.
«A l’élargissement de l’offre, l’audience répond en se fragmentant.» Autrement dit, non seulement les Français consomment de plus en plus de médias différents, mais ils consomment en outre de plus en plus de titres différents. “With the enlargement of the bid, the audience responded by fragmenting.” In other words, not only the French consume more and more different media, but they also consume more different titles.

Constat 4. Fact 4. L’accès classique aux médias (TV, radio, imprimé) est minoritaire chez les 15-24 ans français. Access to traditional media (TV, radio, print) is a minority among the French 15-24.
Bruno Patino parle de «rupture générationnelle». Bruno Patino speaks of “generational break.” En effet, les pratiques multimédias (ordinateur, téléphone mobile, baladeur multimédia, jeux vidéos, etc.) «constituent 50,3% des contacts avec les médias des 15-24 ans français, contre 29,5% pour l’ensemble de la population.» Indeed, practices multimedia (computer, mobile phone, portable multimedia, video games, etc.). “Constituted 50.3% of contacts with the media 15-24 years of French, against 29.5% for the whole of the population. “

Constat 5. Finding 5. Les déplacements quotidiens sont l’occasion d’une consommation de médias et de loisirs numériques où le téléphone l’emporte désormais sur l’imprimé. The daily trips are an opportunity for consumption of media and entertainment where the phone now prevails on the printout.
«Pour trois Français sur quatre les déplacements quotidiens sont une occasion de contact avec les médias et les loisirs numériques. “For three out of four French daily trips are an opportunity to contact the media and entertainment. La radio reste leader (…) au sein de cette population “médiavore” en mouvement»; quant au téléphone, son utilisation explose. Radio remains the leader (…) in this population “médiavore” moving “about the phone use exploded.

Constat 6. Finding 6. La baisse de diffusion payante des médias imprimés est une tendance française avérée. The drop in pay-TV print media is a trend French proved.
Si la presse écrite payée voit sa diffusion faiblir, les premiers signes datent d’avant la montée en puissance d’Internet. If the press paid sees its dissemination falter, the first signs date from before the rise of the Internet. «Au total, la tendance baissière du papier payant est majoritaire, durable et continue.» «Overall, the downward trend of the paper is paying majority, sustainable and continuous.”

Constat 7. Finding 7. La presse imprimée est une dépense mineure dans le budget d’un ménage français. The printed press is a minor expenditure in the budget of a French household.
«Le budget consacré aux médias (2.272 euros par an) représente 8,5 % des dépenses d’un ménage (quand) plus du tiers est alloué à la téléphonie fixe et mobile, loin devant l’audiovisuel et Internet.» “The budget for media (2,272 euros per year) represents 8.5% of a household (when) one third is allocated to fixed and mobile telephony, far ahead of Audiovisual and Internet.”

Constat 8. Finding 8. La recette publicitaire de la presse payante s’installe dans une croissance négative. The advertising revenue of the press pay moved in negative growth.
«Depuis 2004, avec la montée en puissance de la publicité sur Internet, la presse écrite payante facture moins les annonceurs, en France, comme aux Etats-Unis ou au Royaume-Uni.» “Since 2004, with the rise of Internet advertising, print invoices paid less advertisers, France, the United States or the United Kingdom.”

Constat 9. Finding 9. Les quotidiens gratuits (dont 20 Minutes, ndlr) ont la plus grande affinité avec le lectorat français de 15 à 49 ans. The free daily (including 20 Minutes, ie) have the greatest affinity with the French readership of 15 to 49 years.

Constat 10. Finding 10. Le gros consommateur de médias écrits ne se cantonne pas, en France, à un support unique. The big consumer of media is not confined, France, a single support.
«Une lecture forte de quotidiens est corrélée avec un comportement actif sur Internet. “A strong reading newspapers is correlated with an active on the Internet. De même, une lecture forte de magazines est corrélée avec un comportement actif sur Internet. Similarly, a strong reading magazines is correlated with an active on the Internet. Plus largement, l’intérêt pour la presse d’information générale et politique se combine avec un comportement plus actif que la moyenne sur le média Internet.» More broadly, interest in the press and information policy combined with a more active than the average over the Internet media. “

Constat 11. Finding 11. Le média Internet continue de croître en France, en pénétration et en utilisation. The Internet media continues to grow in France, penetration and use.
Avec une «population d’internautes en hausse de 5 % sur un an», la «barre des 60% de Français de 11 ans et plus se connectant au moins une fois par mois a été franchie à l’été 2008». With a population of Internet users, up 5% over a year “, the” over 60% of French people aged 11 and over logging at least once per month was reached in the summer of 2008. Sans compter que «l’activité des internautes ne s’arrête pas à la consommation, elle s’étend désormais à la production et à la redistribution de contenus.» Not counting that “the Internet does not stop for consumption, it now extends to the production and distribution of content.”

Constat 12. Finding 12. Le smartphone possède un potentiel de bouleversement complet de la consommation de médias. The smartphone has a potential to complete upheaval in the consumption of media.
L’apparition des Blackberry et autres iPhones a un impact sur la lecture des médias. The advent of Blackberries and other iPhones has an impact on playing media. «Le choc Internet du mobile peut rivaliser en impact avec celui connu sur le PC, d’autant plus que la pénétration du téléphone mobile a beau rester faible en France (83%), elle l’emporte largement sur celle d’Internet.» “The impact of mobile Internet can compete with the known impact on the PC, especially as the mobile phone penetration has beautiful remain low in France (83%), it outweighs the Internet.”

Constat 13. Finding 13. La recette publicitaire tirée d’un visiteur unique est vingt fois moindre que celle d’un lecteur. The advertising revenue from a single visitor is twenty times less than that of a player.
«Le revenu publicitaire fourni chaque année par un visiteur unique mensuel (sur un site Web, ndlr) varie de 1 à 3 euros, contre 20 à 60 euros pour un lecteur de presse écrite.» “The advertising income provided annually by unique visitors monthly (on a website editor’s note) varies from 1 to 3 euros, against 20 to 60 euros for a reader of newspapers.”

Constat 14. Finding 14. Google est au cœur des sessions sur Internet et sa vente de publicité en tire parti. Google is at the heart of sessions on the Internet and its sale of advertising exploits.
Comprendre: Google est un mastodonte. Understand: Google is a mastodon. «85% des sessions sur Internet incluent en France l’utilisation du moteur de recherche Google. “85% of sessions on the Internet in France include the use of search engine Google. (…) Ce qui permet à Google de capter 90% de la valeur dans la publicité à ciblage contextuel. (…) This allows Google to capture 90% of the value in advertising to contextual targeting. Une position dominante s’est créé dans les usages et n’est pas contestée sur le marché.» A dominant position was created in the uses and is not contested on the market. “

So mobile is where you need to be in France.

The last point is not a surprise given the French media’s attitude to Google. But Alain expresses some surprise in his response.

un, très humblement, je me demande pourquoi il a été nécessaire de réunir des Etats généraux pour constater ce que tout le monde sait;

Basically. “No, shit and why did we need a report to tell us this”. (my translation)and though the report gives some interesting figures,  I agree


One thought on “Newspapers not so popular shock. The bleeding obvious in french”

Leave a Reply